ウニの解禁日 / Open date of the sea-urchin

ウニの解禁日 / Open date of the sea-urchin

Die openingsdag vir see-egels in Shimokita。Alhoewel dit die kus van Shimokita-skiereiland genoem word, is dit redelik wyd.、Daar is ook aansienlike verskille in kusomgewings.。Stille Oseaan kus、Tsugaru Straat kant、Mutsubaai se kant、sanderige strand、sanderige rotsagtige area、Iso、blote krans、rowwe see、Soos 'n kalm see。Dit is die see voor die dorpie Shiranuka aan die Stille Oseaan-kus.。'n Rotsagtige omgewing tussen 'n sandstrand en 'n krans。

Die see hier is 'n see waar selfs vroue en kinders (in 'n fisiese sin) see-egels kan versamel (dieselfde as in ander gebiede, jy kan nie see-egels versamel sonder visregte nie).。Daar word gesê dat daar 'n tyd in die verlede was toe dit moontlik was om die soom tot by die knieë te trek.。Deesdae kan jy waarskynlik nie oes net deur die soom op te rol nie.、Soos jy kan sien, as dit omtrent die middellyf is (ongeveer 1m)、Dit is steeds moontlik om genoeg in te samel。Op soek na buiteland、Sommige mense doen dit deur vel te duik in nat pakke.。Dit verg baie fisiese krag。As dit verder van die kus is, kan dit per boot afgehaal word.。

Die smaak van die see-egel hier is uitstekend.。1 in Shimokita、Die smaak is ongeëwenaard.。In Japan as geheel is see-egels lekkerder in die noorde as in die suide (en dit lyk of dit regoor die wêreld dieselfde is).、Selfs in Shimokita is daar 'n rotsagtige omgewing.、Daar blyk nogal 'n bietjie variasie te wees as gevolg van die invloed van getye, ens.。Ek voel die see-egel van Rishiri-eiland smaak baie soortgelyk aan die een hier.。Lande waar mense rou see-egels eet soos die Japannese、streek vanuit 'n globale perspektief、Daar is blykbaar nie so baie nie (sien die uitdrukking "see-egelvleis")、Ek het dit al gehoor、Die eetbare deel is eintlik die eier, nie die vleis nie.。Bevrugting begin rondom die tyd van Obon.、Melkagtige sperm kan binne die dop gesien word.。Vanuit die perspektief van hulpbronbewaring、Die opheffing van die verbod op invordering op hierdie tydstip sal probleme in die toekoms veroorsaak.)。

Benewens die eet van rou kos,、In ander lande word dit gebak、maak dit 'n sous、Dit lyk asof dit in deeg gemeng word en soos brood of koek geëet word.。See-egels word as basis gebruik, en perlemoen, sint-jakobsschelp, ens. word in dik 10-jarige sint-jakobsesels geplaas.、``Miso Kayaki'', wat met miso-gegeurde eiers gemaak word, is beslis die moeite werd om te probeer.。Wêreldwyd blyk die aantal mense wat see-egels eet redelik klein te wees.、Uit 'n see-egelliefhebber se oogpunt、Ek sal dankbaar wees as dit nie te gewild raak nie.。soos blouvintuna、As die vraag toeneem、Ek is seker ek sal dit nie gou kan eet nie.。

See-egels is omnivore、Hulle eet glo nie net seewier nie, maar ook dooie visse en ander visse.。Basies kan see-egels egter nie groei sonder oorvloedige seewier nie.。Oorvloedige seewier kan nie groei sonder skoon see nie.。Met ander woorde, die verbetering van die natuurlike omgewing van die see、(Natuurlik) Dit beteken dat jy veilig en heerlike see-egels kan eet.。

砂丘湖 / Sand dune lakes-Wild life Shimokita-6

東通村・大沼
東通村・左京沼
東通村・荒沼

'n Sandduinemeer is 'n sandstrand wat golwings vorm as gevolg van die wind.、Dit is varswatermoerasse wat natuurlik gevorm word wanneer riviere in depressies vloei (Sagata, Niigata Prefecture, ens.)。Onderwatersand swel soos 'n wal op as gevolg van seestrome en golwe, wat die uitgang blokkeer.、(Dit word anders gevorm as brakwatermere soos Saromameer en Hachirogata)。Die duinemeer self is 'n waardevolle entiteit wat wêreldwyd verlore gaan.、Die skep van 'n biologies waardevolle omgewing。

Sand dune lake is a natural freshwater pond in a sandhill. It was shaped by wind. The wind had been carring sand and formed ups and downs, and then water stream into hollow places. It is not only very valuable existence itself in the world but also it gives important environment for biodeversity that’s being lost.

In Higashidori Village、Daar is baie groot en klein "sandduine mere" (13 genoem moerasse alleen)。Higashidori Village, Sarugamori Sand Dunes, en Back Vleilande is gekies as een van Japan se 500 belangrike vleilande (trouens, daar kan gesê word dat die grootste deel van die Shimokita Skiereiland op hierdie manier gekies is).。Hierdie aap ga bos sandduin (breedte 1-2 km)、"Shimokita Sand Dunes" is 'n kombinasie van sandduine (totale lengte 17 km) en sandduine wat effens na die binneland toe gaan.、Alhoewel dit min bekend is, is dit eintlik die grootste sandduin in Japan.。Die rede waarom dit nie bekend is nie、Wind- en sandbeskermingswoude omring die sandduine.、Dinge wat vir mense moeilik is om te sien、Die meeste daarvan word deur die Ministerie van Verdediging en ander gebruik vir ballistiese toetsterreine, ens.、Dit is omdat toegang verbied is.。

There are many dune lakes in Higashi-dori village. Named lakes are minimum 13s. Salugamori sandhill (1~2 km width, 17 km length) include the rear wetland in this village has selected one of 500 of the important wetland of Japan (Actually most of Shimokita peninsula is selected also). Additionaly, Shimokita sandhill (includ this Salugamori sandhill with the next ones) is really the biggest one in Japan. However almost all japanese don’t know of it. One of the reason is that this place is hidden from the roads by pine grove for protect the wind and the sand. The other one, here is off limited, because this ares has been useing for test site of trajectory of Ministry of Defence (MD).

Die duinemeer self is buite die Ministerie van Verdediging-gebied.、Dit lyk of sommige daarvan ook vir visvangdoeleindes gebruik word.。Die dennewoude wat vir wind- en sandbeskerming gebruik word, het egter ook groter geword.、Baie van die paaie wat na die vlei lei, is besig om te verdwyn.。Bevolkingsafname en veroudering gaan ook hier voort.、Geen akademiese navorsing word tans gedoen nie.。

These are out of the area of MD. A few lakes of it look as useing fishery sometimes but not often. Most of the roads to go there is being lost by growing thickly weeds and pine grove. Creasing depopulation and ageing there. Academic reserch stopped now.

Foto's is van bo na onder (van noord na suid gerangskik)、Onuma、Sakyo Marsh、Aranuma。Die grootte en diepte verskil effens, maar hulle is almal in hul natuurlike toestand.。Onuma is 'n groot garnale、Sakyo-numa is bekend vir Aegagropila Linnaei.、Wat gebeur noudat geen navorsing gedoen is nie?。Aranuma is 1-2m diep.、Brasenia schreberi word geoes.。

Photo:(above) O-numa. Small river prawn lives in. (midlle) Sakyo-numa. Sakyo-numa is famous for “Hime-malimo” (small moss ball), but how is it now? (bottom) An old woman was picking “Jun-sai” (the water shield) from the water at lake Ala-numa. ※numa means lake or pond. All of dune lakes are Nature.

 

生き物 / Life

新生 / new life mixed media 2012

一匹の毛虫が目の前の2.5mばかりの幅のコンクリートの道を横断しているかなり急ぎ足?だそれも当然白い路面を真っ黒の毛虫が殆ど無防備状態で横断しているのだから虫の体長を約5センチとして人間に換算すると身長の50倍だから1.7m×50=85mということになる天敵からまる見え状態での横断は例えて言えばホオジロザメのいる海を85m泳いで渡るようなものだろうか

There was a hairly catarpillar on the road. He just crossed the road about 2.5meters wide rapidly. Of course that was too risky way for him of its natural enemy like a bird. It was so distinguishded a black body on white concrete. If his height convert into a human, 2.5 meters will be 85 meters long. This crossing road was like swim across the sea acting great white shark for 85 meters, I wander.

毛虫のもともと居た側にも草や木はありほぼ似たような環境に見える危険を冒して道路を横断するどんな必要性があるのだろうか意志などという高尚なものなどある筈もないしかし何かが彼(彼女か?)にその行動をさせたことは事実だ何がそうさせるのかただ本能と言ってしまっては身も蓋もない

On the side he had been was similar environment to the other, there’s a lot of trees and weed both. Why he wanted across the road ? What was necessity for him there? It is impossible that they have a free will. Although something mede him to do that is fact. What is it?

最近の脳科学によればわれわれ人間の意志などというものも実は非常に不確かなもので○○しようと意識する0.5秒前には既に脳は決定を下していて「意志」なるものはその追認を錯覚しているに過ぎないらしい(ひとつの有力な説)そう考えると「意志などという高尚な」ものは人間にも無く道を渡る毛虫と大差ないということになるだろう

According to latest brain science, our human’s free will is doubtful actually. Our brain already decide everything before to be concious ourself less than 0.5 second. Our poor conciousness have an illusion that we identify ratification with our free will. So that means a catarpillar as same as human from the viewpoint of have not a will either.

そこで大事なことは「経験」である経験を基にしたある種の「感覚」それが生き物にはつまりわれわれにも重要な意味を持っているということらしい

An experience is important at end. The sense of sort that based on experiences, it looks important for every creature include of us.