Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз ездил на велосипеде

вечер、Я прогулялся (на велосипеде) по ближайшему берегу реки.。(Прогулка на большие расстояния зависит от того, как вы себя чувствуете в этот день.)。Около 17:30 уже стемнело.、Большие утки уже съели достаточно еды, чтобы засунуть голову в перья.、собирался заснуть。

Ширина реки не более 5 метров.。Если хочешь переночевать где-нибудь посередине、Большая собака может добраться до него всего одним прыжком.。С точки зрения утки, я не думаю, что это повод для беспокойства.、Вы уверены в своих датчиках опасности?、Кажется, я привык к этому。Даже небольшими кусочками、заснуть глубоко в одно мгновение、Я думаю, у него есть такая способность。Опасно находиться в полусне, когда наступает ночь.。Я могу понять смысл заснуть как можно скорее.。

На закате, когда падает рыбацкая бутылка.、Мой желудок быстро остывает、я плохо себя чувствую。

Хоть мы и живём в одной дыре -2

安倍首相が内閣を改造し党役員人事を行った賛否両論盛んにマスコミで論評しているが一方でモリカケ問題からの両者の意図的な目くらましでもある

「実務者」内閣だと首相が最初に胸を張ったときNHKでは政治部記者が「その通りだと思います」と言っているまさに地に落ちたマスコミのなれの果てと言いたいところだが、Справедливо。この顔ぶれが本当に「実務者」揃いなのかそれが「その通り」なのかはすぐに分かるだろうから

生態的に見るとこれはコバンザメ一家のようだ親コバンザメにびっしり付き従っている子コバンザメを見るようだコバンザメは穴には住まないがまあ同じお腹(住まい)にくっついている一家であることは同じようなものだ。однако、子コバンザメはその親にくっついているのが普通の種類と異なる

困ったことは孫コバンザメひ孫コバンザメと次々と小さいやつができつつあるらしいことだ子コバンザメ孫コバンザメとも実は血は繋がっていない自分の取り分を横取りされたり噛みつかれたりすると怒ってお互いに食い合うことさえある。Но、今のところは親コバンザメの図体が大きいのでとりあえずは同じ穴、Это не было、腹違いの腹にくっつき合っている(その後どうなるか某水族館にて観察中)

ブラック・アウト

Тайфун № 21、Кинки、Он прошел через западную часть Хоккайдо, вызвав крупные бедствия, особенно в Осаке.。Сразу после этого сегодня утром 3:08точка、В районе Томакомай произошло сильное землетрясение сейсмической интенсивностью 7 баллов.。Оно получило название «Землетрясение Хоккайдо-Ибури».、По сравнению с энергией самого землетрясения、Это становится гораздо большей катастрофой.。

Почти весь Хоккайдо、295Ожидается, что тысячи домов потеряют электроэнергию одновременно.、ブラック・アウト、беспрецедентное событие。транспортная сеть не работает。Это показывает, насколько уязвима инфраструктурная система Японии перед крупномасштабными стихийными бедствиями.、снова разоблачен。Этот эффект аналогичен эффекту аварии на атомной электростанции TEPCO в Фукусиме.、Вероятно, он еще долго оставит свою тень позади.。Массовая потеря данных、Упущенные возможности должны быть самой большой проблемой.。немедленная экономическая、Конечно, физические потери также огромны.。

Но、Почему-то мне не очень хорошо в регионе Канто.。Хотя охвата много、Это может быть связано с тем, что непосредственное число смертей кажется небольшим.。Аэропорт Кансай из-за тайфуна №21、Пока новости о Кинки Осака продолжаются、Землетрясение на Кюсю、Сетучи、В процессе восстановления после ущерба от ветра и наводнения в Хокурику、Я чувствую, что каким-то образом привык к катастрофам.。Но、Весь Хоккайдо、Это тоже другой масштаб、никогда не привыкнешь к этому、Это ужасная катастрофа。Представьте себе ситуацию, когда во всем регионе Канто отключается электричество.、Если это продлится полдня、Масштабы экономического ущерба, нанесенного миру, неизмеримы.。В худшем случае он затянется на четверть века.。

Если ты хотя бы посмотришь на это позитивно、Навстречу землетрясению, которое напрямую обрушится на столицу、Это реалистичная симуляция、Это повысит осведомленность в национальном масштабе о подготовке к землетрясению в Нанкайском желобе.、Означает ли это?。"В конце концов、Говорят, что это обязательно произойдет、Подготовка к этим землетрясениям。Но、一方で日本の政治・行政機構において何度も繰り返される歴史的教訓の無視「災害は常に盲点を突く」今度の教訓を無視した時日本は終わると考えている