感覚の墓標 / Grave-postmark of the senses

სიახლეები და ინტერნეტი、წიგნებიდან ინფორმაციის ნახვა და ა.შ.、სამყარო ჩემთან ახლოსაა、აქვს რაიმე ნაცნობის ილუზია。მაგრამ რეალურად、როგორც ჩანს, მართალია, მაგრამ გაურკვეველი、ვგრძნობ, რომ რაღაცნაირად დარწმუნებული ვარ, რომ ეს სიმართლეა, რადგან შემიძლია სხვებისთვის გაზიარება.。

ინფორმაციის დიდი ნაწილი, რომელსაც ვიღებთ, არ არის ფიზიკური შეგრძნებებით.。ახლა დივანზე შეგიძლიათ მთებზე ასვლა。უფრო მეტიც, შეგიძლიათ გუნდურად ასვლა ვინმესთან ერთად, ვინც ცხოვრობს მსოფლიოს მეორე მხარეს.、ზევით ვეხუტებით ერთმანეთს ერთდროულად.。ვირტუალურ რეალობაზე მაქვს საუბარი.、ზოგი უკვე ამბობს, რომ ეს მათთვის უფრო რეალურია.。

ინფორმაციისა და ცოდნის უმეტესობა არ გადის ფიზიკურ გრძნობებში.。სამყაროს ცოდნა、ტიპიური მაგალითია ინფორმაცია.。ლეოპარდისთვის ან ტუნასთვის სატურნის რგოლების წარმოდგენა ალბათ შეუძლებელია.。არ ვიცი, სხვა ცხოველებს საერთოდ არ აქვთ ფანტაზია.、ცოდნა იმისა, რომ ადამიანებს აქვთ ყველაზე შორს ფიზიკური შეგრძნებები、დარწმუნებული ვარ, თქვენ გაქვთ ინფორმაცია。

მაგრამ、ინფორმაცია ფიზიკური შეგრძნებების საშუალებით、ცოდნა (თუნდაც არასწორი იყოს) ჩვენს მეხსიერებაში რჩება, როგორც რაღაც განსაკუთრებული.。რა არის განსაკუთრებული?、ეს ნიშნავს, რომ მეხსიერება არ შემოიფარგლება მხოლოდ ტვინით.。ბოლოდროინდელი მეცნიერება აჩვენებს, რომ არა მხოლოდ სხეულის ყველა უჯრედი、სხეულში დამალული ბაქტერია、ცხადი გახდა, რომ ინფორმაციის გაცვლა ხდება ბაქტერიებთანაც კი.。

როცა ცოდნასა და ინფორმაციას მხოლოდ შენს ტვინს ეყრდნობი、ჩვენი ფანტაზია、როგორც ჩანს, საფლავის მარკერი დადგმული იქნება გრძნობებზეც.。

原子力規制委員会判断とは別に考える

მარეგულირებელმა კომისიამ დე ფაქტო OK მისცა კაშივაზაკი-კარივას ატომური ელექტროსადგურის გადატვირთვა.。ნიიგატას პრეფექტურის გუბერნატორი, ბატონი იონეიამა,、მარეგულირებელი კომისიის დასკვნის გარდა、პრეფექტურაში კომენტარი გააკეთეს, რომ ის საკუთარ შემოწმებას ჩაატარებს.。

"მინდა, რომ სწორად იფიქროთ ჩვენს უსაფრთხოებაზე."、მიატოვეთ ეს მარეგულირებელ კომიტეტს、მიუხედავად იმისა, რომ ბევრი ადამიანია, ვისაც სჯერა სრული დამოკიდებულების,、ეს იდეა მნიშვნელოვანია。

"უსაფრთხოება და უსაფრთხოება" ხშირად ერთად საუბრობენ.。თუმცა, უსაფრთხოება და უსაფრთხოება სრულიად განსხვავებული რამ არის.。არსებობს "უსაფრთხოების" სტანდარტები、თუ თქვენ გაასუფთავებთ ამ სტანდარტს, შეგიძლიათ თქვათ: ``სანამ დაიცავთ ამ სტანდარტს,、ტექნიკური თვალსაზრისით, შეიძლება ითქვას, რომ უსაფრთხოა.、„სულიერი სიმშვიდე“ ხდება ინდივიდის გულის საქმე.。ინდუსტრია、პოლიტიკურ სამყაროში არ არის არავინ, ვინც გამოიყენებს ამ ტერმინს მნიშვნელობის სხვაობის ცოდნის გარეშე.。დაბნეულობის გამოწვევის მიზანმიმართული მცდელობა არ არის?、ეტყობა კიდეც。

თუ ყურადღებით წაიკითხავთ, მარეგულირებელ კომისიას არასოდეს უთქვამს მსგავსი რამ „უსაფრთხოა“.。უბრალოდ ნათქვამია, რომ მან გაიარა სტანდარტები (თავად მარეგულირებელი კომისიის მიერ შედგენილი).。თავად სტანდარტი、არის ის, რისი მიღებაც შეგვიძლია?、მაშინაც კი, თუ დარწმუნებული ხართ, გააკეთეთ ეს უსაფრთხოდ、თავს დაცულად გრძნობ თუ არა、იქ მცხოვრები ხალხის გადასაწყვეტია。გუბერნატორის ნათქვამი მარეგულირებელი კომისიისგან ცალკე გადამოწმდება:、სწორი ამ თვალსაზრისით。

მაგრამ、დარწმუნებული ვარ, გაინტერესებთ: "მიუხედავად იმისა, რომ ეროვნულმა ხელისუფლებამ OK მისცა, რატომ არ განაახლებს ქარხანას დაუყოვნებლივ?"、დარწმუნებული ვარ, ხალხი მრავლად გამოვა, განსაკუთრებით ბიზნეს სამყაროში, ხმის ასამაღლებლად.。თუნდაც იქ მცხოვრები ხალხის ხარჯზე,、ეს ის ხალხია, ვისაც უბრალოდ ფულის შოვნა სურს.。არსებული სიტუაციის გათვალისწინებით, სადაც ფუკუშიმას ავარიის შემოწმებაც კი არ არის სათანადოდ ჩატარებული,、არ დაეყრდნოთ მთლიანად კომიტეტის გადაწყვეტილებას、გუბერნატორის მიდგომაა, რომ მათზეა დამოკიდებული საკუთარი უსაფრთხოების განსაზღვრა.、მე მინდა, რომ დარჩეს (ასეთი ზეწოლის გარეშე)。და、ადამიანური რესურსების დაქირავება, რომლებსაც შეუძლიათ სათანადო გადამოწმება და არა მხოლოდ მათი დამოკიდებულება.、თავმდაბლად、გულწრფელად გამოაცხადეთ、იმედი მაქვს, საბოლოო გადაწყვეტილება თავად პრეფექტურის მოქალაქეებს დარჩება.。

発表能力について

იაპონია、ამერიკა、フランスの子どもの思考法とそれをかたちづくる国語教育に関する専門家の面白い小論を読んだ国際的な学力テストで特に自分の考えを述べる記述的な分野で日本の子どもたちの順位が落ちている原因かなと興味を持って読んだ

それによると仏の小学校での国語教育の目標と方法論に大きな違いがあるというそしてその思考法が大学にまで繋がり少なくとも国際的な発表とかその評価において大きなハンディとなっているというのである

მაგალითად、私たちは①自分用の日記の書き方②親しい人への手紙の書き方③公的な手紙の書き方④エッセイ⑤課題レポート⑥発表文⑦記録文⑧詩⑨小説⑩論文…などと形式を書き分けられるだろうか?「見たこと感じたことを『正直に』書く」しか教わってこなかったのではないだろうか?アメリカでは小学校低学年でも14もの文章形式(中高では18)をそれぞれ「訓練」するというフランスでは語彙動詞の活用など文法の理解を徹底するというそれが彼らの常識らしい

能力的な問題ではなく方法論の問題だ「自在に文章を操り自分の主張をきちんと相手に伝える」には実際にはどうすればいいのか日本では子どものときこそ自由に欧米では幼少時こそ基礎を最優先という方法論の違いは国語教育に留まらず大人になってからの思考法にまで繋がっていると読めた