

スケッチブックの上にザクロが一個、わたしの帰りを待っている・・ような情景。小さいサイズの絵だから、普段は習作など作らず一発勝負で行くが、in hoc casu、背景がごちゃごちゃしていて整理が必要だという要請と、最近ペンがまた面白くなってきたせいもあって、迷わずエスキース(習作)を作ってみることにした。
結果はそれが正解だったようだ。ほぼ黒の明暗だけのシンプルな背景になった。


スケッチブックの上にザクロが一個、わたしの帰りを待っている・・ような情景。小さいサイズの絵だから、普段は習作など作らず一発勝負で行くが、in hoc casu、背景がごちゃごちゃしていて整理が必要だという要請と、最近ペンがまた面白くなってきたせいもあって、迷わずエスキース(習作)を作ってみることにした。
結果はそれが正解だったようだ。ほぼ黒の明暗だけのシンプルな背景になった。


上の写真は、東京へ絵を運ぶ時にいつも通る、国道4号線にかかる橋からの車窓風景。絵になる場所だなと直感するが、車を降りて取材したことはない。あらためて取材に出かけたらきっと収穫があると思いつつ、その時が過ぎると次の機会まで思い出すこともなかった。
取り立てて「ここが良い!」と強調するようなところがないのがいいのかもしれない。「穏やかな日常」の表現に適当な場所、Ego coniecto, quod modo。世界は至るところ戦火がひろがっているし、日本の中も災害やSNSなどを使った詐欺事件などで気持ちが落ち着かない。「絵になる場所」、と思った時から10年は経ったかもしれない今になってこういう風景を描くのも、あながち年のせいとばかりも言えない気がする。


circiter 3 camellias in horto traxi.。Non numeravi quot imagines huius cameliae hucusque traxi.、Saltem 10 acquerellis depingi fas est.、Potes trahere non respiciens ad aliquatenus。Sed、Cum plantas actu video, semper valde sentio quod viva sint.。"Aura vitae" etiam in me descendit.。
Pulchra floribus albis rubris maculis。Flores magni et magni sunt、Collum quod sustinet, est aliqua ratione tenuis.、Pondus florum sustinere non potest。igitur、Plurimi flores deorsum vertunt。Verisimile est haec quaestio ob "feturam emendationem".、 Nam Tsubaki, qui "involvitur", debet dicere, "Quid mihi facies?"。
probabiliter "、Haec camellia fortasse alba camellia ex caudice floris rubri haereditavit.。Ad probationem illius、Interdum expecto、De quodam flore rubeo in tota planta floret.。Suspicor etiam arbores habere "sanguines" habere.。Si putas、Mirum est quod macula haec rubra quasi gutta sanguinis spectat.。