
Postcarda ab hominibus interdum accipio, qui variis de causis pictura reliquerunt.。Ex quibus multa comprehendunt verba, `Id tempus felicissimum fuit.'。Etiamsi verba quaedam sunt、Sentio quod continet honesti affectus.。
Ut unicam imaginem trahat, transire montes et flumina variae magnitudinis habes.。In iis multis cratibus, maximus unus verisimiliter "tempus" est.。Posset quidam dicere "pecuniam"、Forsitan illud est quod tempus non est ad pecuniam eliciendam.、Interpretor ut sit quod。in terms of cost、Pictura una est ex minimis pretiosis ludorum mentalium.。actually、Quisquis eorum mundum visu modo plumbo exprimere potest.。Specus picturae in temporibus primitivis ne penicillos quidem habent.。
Prosapia, senescentis, etc.、Cum variis conditionibus、Quondam sestimare conatus sum quantum temporis "relaxare gratis" et imagines trahere (non tantum imagines).。Videtur quod multi sint qui idem sentiunt.、His omnibus opinionibus perpensis, fere 3 ad 10 annos videor.。Diu fuit ex quo mediocris vitae Iaponicae hominum LXXX annos tam viri quam feminae excessit.、Quid significat haec brevitas?。-Multae populi circa me plus per 10 annos extracti sunt.。Hoc modo、Non modo "felix vita"、Sed quid hoc est quod pergunt, etiamsi magna habeant sacrificia?。
A femina artifex dixit ad me。「絵を描いている人はみんな愛しく思える、可愛いと感じる。」自分が愛する「絵」を、ずっと愛し続けている人はみなかけがえのない仲間だ、そんな気持ちの表現だろうと思う。彼女ほどの心境にはわたしまだ達していないが、犠牲を払うほど絵は純化していくような気がする。シーンと集中して筆を動かしている人を見ていると、幸福というのは外から見えるようなものではなく、そういう一瞬一瞬にあるものかな、などとも思う。

